Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه های مطلوب

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

58 درحدود 40 - 21 نتایج
<< قبلی1 2 3 بعدی >>
30
170زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.170
ترکی son durumlar nasıl diyorum anlimusun
son durumlar nasıl diyorum anlimusun

ترجمه های کامل
پرتغالی برزیل As últimas situações: Você está entendendo como eu estou dizendo?
38
172زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.172
عربی قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
JaG Vll ha den text på U.S Engelsk eller Brittisk engelsk

ترجمه های کامل
انگلیسی My heart
سوئدی Mitt hjärta gör ont ...
بلغاری Сърцето ме боли...
141
168زبان مبداء168
ترکی selam ben senden çok etkilendim tanışmak...
Selam ben senden çok etkilendim tanışmak ister misin?Seninle tanışmak istememin nedeni ilk adımı senin atmış olman.Bana mesaj at.

Öpücükler
portekiz portekizcesi-ingiliz ingilizcesi-amerikan ingilizcesi-

ترجمه های کامل
انگلیسی Love Message
پرتغالی Olá, eu fiquei muito impressionado contigo...
یونانی Μήνυμα αγάπης
264
168زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.168
ترکی sevgili Anastassia istanbula geleceÄŸini söyledin...
sevgili Anastassia istanbula geleceğini söyledin belki nisanın 2 sinde ama sen ankarayı biliyormusun? ben ankarada yaşıyorum.umarım istanbuldan ankarayada gelirsin bir gün yunanistana sadece panatinakos maçı için gitmiştik arkadaşlarla sen cok tatlı birisin istanbula ve ankaraya yunanlı komşularımızı bekliyoruz ...
çevirirsniz sevinriz

ترجمه های کامل
انگلیسی Dear Anastassia,
یونانی Αγαπητή Αναστασία,
22
178زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.178
ترکی Yan durunca görünmeyen adam
Yan durunca görünmeyen adam
yan durunca görünmeyen adam ne demek ?

ترجمه های کامل
انگلیسی the man who can't be seen when he stands sidelong
آلمانی Der Mann, der nicht gesehen werden kann, wenn er seitwärts steht.
568
168زبان مبداء168
ترکی Ormanlarımız oksijen kaynağımızdır. Ormanlarımız...
Ormanlarımız oksijen kaynağımızdır. Ormanlarımız yok edersek, o ağaçları yakmak için kesersek, yavaş, yavaş oksijen kaynaklarımız azalır ve artık biz temiz hava soluyamayız.
Ormanlar bekçiyle değil, sevgiyle korunur.
Küresel isinmaya önlemek için sularımız idareli kullanmalıyız. Eğer biz sularımız idaresiz harcarsak, küresel isinma olur ve çok büyük sorunlara yol açar.
Çevre kirliliği: Sizce çevre kirliliği nasıl önleyebiliriz? Maalesef sokaklarda yürüdümüzde çöpleri görebiliriz. Belediye ne kadar çalışsa da yerler çöp dolu, denizlerde de çöpler yavaş yavaş toplanmaya başladı. Sağlıklı bir yaşamak istiyorsak çevreyi kirletmemeliyiz.
En güzel temizlik kirletmemektır.

ترجمه های کامل
انگلیسی Forests are our oxygen source. If we destroy forests and cut the trees...
957
186زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.186
عربی اللهم إن كان رزقي في السماء فأنزله وإن كان في...
اللهم إن كان رزقي في السماء فأنزله
وإن كان في الأرض فأخرجه
وإن كان بعيدا فقربه وإن كان قريبا فيسرهوإن كان قليلا فكثرهوإن كان كثيرا فبارك لي فيهلا إله إلا الله وحده لا شريك له .. له الحمد وله الملك وهو على كل شئ قدير لا إله إلا أنت سبحانك .. إني كنت من الظالمين ردد معي: سبحان الله، ولا إله إلا الله، والله أكبر اللهم صلي على سيدنا محمد وعلى آله وصحبه وسلم و أدعي بهذا الدعاء: اللهم إني أسألك باسمك الطاهر الطيب المبارك الأحب إليك الذي إذا دعيت به أجبت وإذا سئلت به أعطيت وإذا استرحمت به رحمت وإذا استفرجت به فرجت اللهم إني أدعوك الله وأدعوك الرحمن وأدعوك البر الرحيم ، وأدعوك بأسمائك الحسنى كلها ما علمت منها وما لم أعلم أن تغفر لي وترحمني اللهم يا رحمن يا رحيم يا سميع يا عليم يا غفور يا كريم إني أسألك بعدد من سجد لك في حرمك المقدس من يوم خلقت الدنيا الى يوم القيامة أن تطيل عمر قاري ومرسل هذا الدعاء على طاعتك وترحم والديه وان تحفظ أسرته وأحبته وان تبارك له في ماله وعمله وتسعد قلبه وأن تفرج كربه وتيسر أمره وأن تغفر ذنبه وتطهر نفسه وان تبارك سائر أيامه وتوفقه لما تحبه وترضاه اللهم أمين أرسلها واحتسب الأجر والثواب عند الله
This message was posted on the Turkish Learner Yahoo Group - it's obviously spam, but I was wondering what it was.

ترجمه های کامل
انگلیسی Oh God, if my boon was in the sky , bring it down to me .
آلمانی Oh Gott
63
156زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.156
ترکی BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR...
BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR ACIMASIZSA, BEN NE YAPABILIRIMKI
American English

ترجمه های کامل
دانمارکی Dette forbandede liv vil vil tage dig væk fra mig........
انگلیسی This God damn life will
127
176زبان مبداء176
آلمانی Willkommensgruß
Liebe Frau x.

Herzlich willkommen bei x

Ich wünsche Ihnen einen guten Start und
alles Gute für Ihre Zukunft im Namen aller
Kollegen.


Alles Liebe für Sie

ترجمه های کامل
فرانسوی Saluations de bienvenue
414
124زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.124
هندی Kya Jamin Hai Kya Palak, Hai Duniya Jahaan Talak...
Kya Jamin Hai Kya Palak, Hai Duniya Jahaan Talak
Dekho Dekho Silsila Hai Ishq Ka
Chaahe Gum De Ya Khushi, Har Haal Mein Yuunhi
Jidd Pe Jo Aa Jaaye Toh Ik Pal Mein Fanaa Karde
Isaki Inaayat Ho Toh Jarre Ko Khuda Karde
Ho Ishq Pe Yaara Main Sadke Jaanwaan
Tujhe Chaand Ke Bahaane Dekhu
Tu Chhat Par Aaja Goriye , Jind Meriye
Abb Chhedenge Gali Ke Sab Ladke
Ke Chaand Bairi Chhip Jane De
it’s Rocking, Yaara Kabhi Ishq Toh Karo
Maro Tum Ishq Pe Maro
Chaahe Agar Yeh Dil Toh Kya Roshan Jahaan Karde

ترجمه های کامل
اسپانیولی Mientras los ojos vean, mientras el mundo sea
420
40زبان مبداء40
پرتغالی Nunca te vi, Não conheço o teu corpo, Mas eu te...
Nunca te vi,
Não conheço o teu corpo,
Mas eu te sinto
Mesmo que estejas longe.
Mas eu te quero,
Mesmo sabendo
Que nunca te terei.
Não experimentei o teu toque
E nem sequer te acariciei,
Mesmo sabendo
Que nunca te encontrarei. sei que nosso amor é só virtual,
Mas não faz mal,
Quero também te dizer
Que te amo,
Do jeito que mais sei,
Com tudo o que sou capaz,
seguirei Sempre te amando
Mesmo que nossos corpos
Nunca possam se encontrar chegará o momento,
que seremos um só coração,
E um só pensamento!
me gustaria tener la tradução deste texto de portugues para espanhol

ترجمه های کامل
اسپانیولی Nunca te he visto, no conozco tu cuerpo...
344
86زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.86
پرتغالی برزیل que sera que sera que da dentro da gente que nao...
que sera que sera
que da dentro da gente que nao devia
que desacata a gente que é revelia
que é como uma aguardente que nao sacia
que é feito estar doente de uma folia
que nem dez mandamentos vao conciliar
nem todos os unguentos vao aliviar
nem todos os quebrantos toda alquimia
e uma aflicao medonha me faz sufocar
o que nao tem vergonha nem nunca tera
o que nao tem governo nem nunca tera
o que nao tem juizo
the edited note:
reprise d'une chanson par le Chico Buarque de Holanda, chantée entre autre lors du live tours 90/91 de Patrick Bruel
merci d'avance


the original note:
reprise d'une chanson par le trio Esperança chantée entre autre lors du live tours 90/91 de Patrick Bruel
merci d'avance

ترجمه های کامل
انگلیسی What is that, what is that, that happens inside ourselves
فرانسوی Qu’est ce, qu’est ce Qui arrive en nous mais...
2068
86زبان مبداء86
فرانسوی J'ai trouvé la perle rare
Salut à toutes et à tous,

D’abord je dois excuser mon absence, un peu prolongée, de TFD, mais j’ai eu des ennuis d’ordinateur qui m’avaient privée d’Internet depuis le mois d’octobre.

Comme vous le savez, j’étais à la recherche d’un Professeur de médecine à même de suivre mon dossier depuis trop longtemps mal géré.

Grâce à TFD, et plus particulièrement à ***, j’ai trouvé la perle rare à La Timone, à Marseille.

Ce professeur, spécialisé en chirurgie digestive, est aussi proctologue. De surcroît il est également spécialiste des neuropathies pudendales pour le sud-est de la France. Il a déjà géré des SCT, qu’ils soient congénitaux ou survenus post-adolescence.

Après m’avoir envoyé effectuer quelques examens qui manquaient à mon dossier -Electromyogramme (EMG) et calcule du temps du transit colonique, le Pr. m’a revu à la Timone mardi dernier.

Les résultats de l’EMG sont loin d’être «parfaits», et montre une atteinte neurologique plus étendue que nous espérions. Les lésions se trouvent à un niveau lombo-sacré et influent donc sur plusieurs nerfs et non sur le nerf pudendal seul.

Vu ces résultats, il n’est plus en mesure de me proposer la graciloplastie (une intervention qui consiste à entourer les sphincters anaux endommagés avec un muscle prélevé dans la cuisse – le muscle gracilis). Non seulement les nerfs du côté gauche sont trop abîmés pour permettre son fonctionnement, il craint un affaiblissement de cette jambe (qui est déjà la moins «performante» des deux).

Nous nous voyons donc contraint de nous rabattre sur le «plan B», voir même le «plan C». Si j’ai tout bien compris, le premier plan comporte un anus artificiel (en plastique) et une Intervention de Malone (très similaire à un Mitroffanoff mais visant le rinçage du gros intestin au lieu de vider la vessie). Le plan C sera toujours une Malone mais cette fois-ci en renfort à une colostomie permanente.

Je le revois à la mi-mars afin de prendre une décision définitive. En attendant, j’ai un (nouveau) traitement visant à ralentir mon transit colonique (bien qu’il ne croit pas que cela puisse changer quoi que ce soit). Je penses, en vérité, qu’il me donne ces deux mois pour me faire à l’idée.

Il m’envoie aussi voir un spécialiste en algologie (gestion de la douleur), afin de mieux adapter mon traitement à la lumière des résultats de l’EMG.

Je lui ai, bien évidemment, parlé de TFD, et il semblait réellement intéressé par notre démarche. Je dois lui faire parvenir un email avec les coordonnés du site. De son côté il m’a parlé d’un projet gouvernemental visant à une meilleure prise en charge médicale de malformations congénitales du type qui nous intéresse.

Bises
Pour l'hebreu, c'est une femme qui parle.
SCT = sacrococcygeal teratoma (tératome sacrococcygien)
TFD = Teratoma Free Discussion - laisse tel quel comme sigle
les trois astérisques (***) doivent rester tels quels

ترجمه های کامل
انگلیسی I've found a little pearl
پرتغالی برزیل Achei uma pérola rara
سوئدی Jag har funnit en liten pärla
اسپانیولی He encontrado una perla rara.
عبری מצאתי פנינה קטנה
ایتالیایی Ho trovato la perla rara
آلمانی Ich fand eine rare Perle
391
40زبان مبداء40
پرتغالی برزیل Quem é esta Que aparece como a alma da manhã...
Quem é esta
Que aparece como a alma da manhã
Formosa como a lua
Brilhante como o sol
Formidavel como exército
Com bandeiras
Que clama do deserto
Procurando o meu amado
Que sobe do deserto
Recostada no ombro
No ombro do amado
Do amado da minha alma
Eu sou do meu amado
E ele é meu
Acentado a mesa
Em meio aos meus irmãos
Que me chama pelo nome
Atraindo me assim
Inclinando minha cabeça
Nos seus braços de amor
Ele é o meu amado
Com pulos de alegria
E brados de vitória

ترجمه های کامل
اسپانیولی ¿Quién es esta que aparece como el alma de la mañana...
216
40زبان مبداء40
سوئدی Tänk om jag vore en fÃ¥gel, jag skulle skydda dig...
Tänk om jag vore en fågel,
jag skulle skydda dig med mina vingar.
Tänk om jag vore ett täcke,
jag skulle värma dig om natten.
Tänk om jag vore din dagbok,
jag skulle veta dina innersta tankar.
Men tänk om jag vore mig själv,
så att jag skulle kunna bli älskad
det är en dikt så om man kna översätta den så bra som möjljigt vore snällt :)

ترجمه های کامل
اسپانیولی Imagina que yo fuera un pájaro...
91
180زبان مبداء180
انگلیسی reason for your administrator request
Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".

ترجمه های کامل
پرتغالی Razão para teu pedido de administrador
صربی Razlog za obaveÅ¡tavanje administratora
اسپانیولی Razón para pedido de administrador
نروژی Grunnen til hvorfor du kontakter administrator
ایتالیایی admin button
ترکی yönetici talebinizin gerekçesi
دانمارکی Ã…rsag til Deres anmodning som administrator
روسی Обращение к администратору
کاتالان Raó de sol·licitud a l'administrador
سوئدی orsak till din efterfrÃ¥gan av administratör
مجارستانی EllenÅ‘rzés
اسپرانتو motivo por via peto al administrantoj
پرتغالی برزیل Razões para o pedido de administrador
عبری סיבה לבקשת מנהל מערכת
اکراینی Звертання до адміністратора
عربی سبب طلبك الإداري
بوسنیایی Razlog za obavjeÅ¡tenje administratora
ایسلندی ástæða stjórnanda athugasemdar
لهستانی przyczyna żądania wysyÅ‚anego do administratora
رومانیایی motiv pentru verificarea de către administrator
بلغاری Причина за заявката
فارسی پاسخ به درخواست شما از مدیران
هلندی Reden voor uw administratorverzoek
آلبانیایی Arësyeja përse kërkoni kontrollin e një administratori
یونانی λόγος για την αίτησή σας προς τον διαχειριστή
چینی ساده شده 您向管理员提出请求的理由
کرواتی Razlog za obavjeÅ¡tenje administratora
فنلاندی Syy asiantuntijan tarkistuspyyntöön
آلمانی Grund für Ihren Anruf des Administrators
چکی ZdůvodnÄ›ní VaÅ¡eho dotazu administrátorovi
ژاپنی 管理人に依頼した理由
چینی سنتی 向管理員提出請求的理由
اسلواکیایی Dôvod pre administrátorsky zásah
اندونزیایی Alasan untuk permintaan administrator
کره ای 관리자 요청을 하는 이유
استونیایی Reason for your administratot request.
لاتوی GrieÅ¡anās pie adminstrātora
فرانسوی raison de votre appel à un administrateur
لیتوانیایی Kreipimasis į administratorių
برتون Abalamour da betra ' peus gelvet ur merer
فریزی Doel fan jo administrator fersiek
گرجی ადმინისტრატორისადმი მიმართვის მიზეზი
آفریکانس Rede vir u aanvraag na 'n administrateur
ایرلندی Fáth do do irratas riarthóir
مالای Sebab permintaan kepada pengendali
تایلندی เหตุผลในการร้องขอต่อผู้ดูแลระบบของคุณ
ویتنامی Lí do đối vá»›i yêu cầu Ä‘iều hành của bạn
آذری Bu
تاگالوگ Paki-sabi po yung dahilan...
مقدونی Причина за известување на администраторот
182
108زبان مبداء108
ایتالیایی Dici che il fiume trova la via al mare che come...
Dici che il fiume trova la via al mare
che come il fiume giungerai a me
Oltre i confini e le terre assetate
L'amore giungerà, l'amore
E non so piu pregare
E nell' amore non so più sperare
E quell'amore non so più aspettare

ترجمه های کامل
اسپانیولی Dices que el río se encamina al mar.
ترکی Diyorsun ki nehir denize giden yolu bulur.....
صربی KažeÅ¡ da reka pronalazi put do mora..
355
46زبان مبداء46
ایتالیایی Estate, sei calda come i baci che ho perduto Sei...
Estate, sei calda come i baci che ho perduto
Sei piena di un amore che ho passato
E il cuore mio vorrebbe cancelare
Estate, il sole che ogni giorno ci scaldava
Che splendidi tramonti dipingeva
Adesso brucia solo con furor
E tornerá un altro inverno
Cadranno mille petali di rose
E forse un po di pace tornerá
La estate, che ha dato il suo profumo ad ogni fiore
La estate che ha creati il nostro amore
Per farmi poi morire de dolore.

ترجمه های کامل
اسپانیولی Verano, eres caliente como los besos que he perdido
<< قبلی1 2 3 بعدی >>