Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



180ترجمه - انگلیسی-فریزی - reason for your administrator request

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالیصربیاسپانیولینروژیایتالیاییترکیدانمارکیروسیکاتالانسوئدیمجارستانیاسپرانتوپرتغالی برزیلعبریاکراینیعربیبوسنیاییایسلندیلهستانیرومانیاییبلغاریفارسیهلندیآلبانیایییونانیچینی ساده شدهکرواتیفنلاندیآلمانیچکیژاپنیچینی سنتیاسلواکیاییاندونزیاییکره ایاستونیاییلاتویفرانسویلیتوانیاییبرتونفریزیگرجیآفریکانسایرلندیمالایتایلندیویتنامیآذریتاگالوگمقدونی
ترجمه های درخواست شده: نپالیاردوکردی

عنوان
reason for your administrator request
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
ملاحظاتی درباره ترجمه
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".

عنوان
Doel fan jo administrator fersiek
ترجمه
فریزی

sytze ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فریزی

Graach oanjaan wat it doel is fan jo administrator fersiek, as it net al dúdlik wurdt út de oantekens ûnder de tekst.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط jollyo - 8 جولای 2008 22:52





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 جولای 2008 22:07

jollyo
تعداد پیامها: 330
administrator -> 'behearder'
oanjaan -> 'fermelde'
jo (fersiek) -> 'dyn fersiek'
oantekens -> 'oantekenings'

Therefore, a more accurate translation would be:

reden fan dyn fersiek oan behearder

Asjebleaft fermeldt de reden foar dyn fersiek oan behearder as it noch net dûdlik wurdt út de oantekenings ûnder de tekst.

Jollyo