Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



180Traduko - Angla-Frisa lingvo - reason for your administrator request

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaPortugalaSerbaHispanaNorvegaItaliaTurkaDanaRusaKatalunaSvedaHungaraEsperantoBrazil-portugalaHebreaUkraina lingvoArabaBosnia lingvoIslandaPolaRumanaBulgaraPersa lingvoNederlandaAlbanaGrekaČina simpligita KroataFinnaGermanaČeĥaJapanaČinaSlovakaIndonezia lingvoKoreaEstonaLetona lingvoFrancaLitovaBretona lingvoFrisa lingvoGruza lingvoAfrikansaIrlandaMalajzia lingvoTajaVjetnamaAzera lingvoTagaloga lingvoMakedona lingvo
Petitaj tradukoj: NepalaUrduoKurda

Titolo
reason for your administrator request
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
Rimarkoj pri la traduko
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".

Titolo
Doel fan jo administrator fersiek
Traduko
Frisa lingvo

Tradukita per sytze
Cel-lingvo: Frisa lingvo

Graach oanjaan wat it doel is fan jo administrator fersiek, as it net al dúdlik wurdt út de oantekens ûnder de tekst.
Laste validigita aŭ redaktita de jollyo - 8 Julio 2008 22:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Julio 2008 22:07

jollyo
Nombro da afiŝoj: 330
administrator -> 'behearder'
oanjaan -> 'fermelde'
jo (fersiek) -> 'dyn fersiek'
oantekens -> 'oantekenings'

Therefore, a more accurate translation would be:

reden fan dyn fersiek oan behearder

Asjebleaft fermeldt de reden foar dyn fersiek oan behearder as it noch net dûdlik wurdt út de oantekenings ûnder de tekst.

Jollyo