Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Португалски-Румънски - Olá nova amiga como estás ?! Surpreendida estou...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиРумънскиАнглийски

Категория Битие - Битие

Заглавие
Olá nova amiga como estás ?! Surpreendida estou...
Текст
Предоставено от jonicarreira
Език, от който се превежда: Португалски

Olá nova amiga como estás ?!
Surpreendida estou a ver... ! eu gosto de fazer surpresas destas a pessoas de quem gosto e tu tens esse previlégio!
Um beijo grande e doce,para uma amiga muito querida e especial!
adeus beijinho :)
Забележки за превода
PLEASE TRANSLATE THIS TEXT AND USE RUMANIAN CHARACTERS. IGNORING THIS WARNING WILL DO THAT THE TRANSLATION WILL BE REFUSED
S'il vous plaît veuillez traduire ce texte en utilisant les caractères Roumains sinon elle sera refusée. Merci.

Заглавие
Bună noua mea prietenă
Превод
Румънски

Преведено от iepurica
Желан език: Румънски

Bună noua mea prietenă, ce mai faci?
Surprinsă care va să zică...! Îmi place să fac surprize de acest gen persoanelor pe care le plac şi tu ai acest privilegiu!
Un pupic mare şi dulce, pentru o prietenă foarte iubită şi foarte specială!
La revedere, te sărut :)
Забележки за превода
I assumed there is a guy who wrotes to a girl, in English there is no distinction between masculine and feminin gender. If I was wrong, please, let me know and I will modify.
За последен път се одобри от iepurica - 14 Януари 2007 15:25





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Януари 2007 09:55

Borges
Общо мнения: 115
That's right lepurica. "nova", "amiga", "surpreendida" and "querida" are feminine words.