Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Portugisiska-Rumänska - Olá nova amiga como estás ?! Surpreendida estou...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaRumänskaEngelska

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Titel
Olá nova amiga como estás ?! Surpreendida estou...
Text
Tillagd av jonicarreira
Källspråk: Portugisiska

Olá nova amiga como estás ?!
Surpreendida estou a ver... ! eu gosto de fazer surpresas destas a pessoas de quem gosto e tu tens esse previlégio!
Um beijo grande e doce,para uma amiga muito querida e especial!
adeus beijinho :)
Anmärkningar avseende översättningen
PLEASE TRANSLATE THIS TEXT AND USE RUMANIAN CHARACTERS. IGNORING THIS WARNING WILL DO THAT THE TRANSLATION WILL BE REFUSED
S'il vous plaît veuillez traduire ce texte en utilisant les caractères Roumains sinon elle sera refusée. Merci.

Titel
Bună noua mea prietenă
Översättning
Rumänska

Översatt av iepurica
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Bună noua mea prietenă, ce mai faci?
Surprinsă care va să zică...! Îmi place să fac surprize de acest gen persoanelor pe care le plac şi tu ai acest privilegiu!
Un pupic mare şi dulce, pentru o prietenă foarte iubită şi foarte specială!
La revedere, te sărut :)
Anmärkningar avseende översättningen
I assumed there is a guy who wrotes to a girl, in English there is no distinction between masculine and feminin gender. If I was wrong, please, let me know and I will modify.
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 14 Januari 2007 15:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Januari 2007 09:55

Borges
Antal inlägg: 115
That's right lepurica. "nova", "amiga", "surpreendida" and "querida" are feminine words.