Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Portugiesisch-Rumänisch - Olá nova amiga como estás ?! Surpreendida estou...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischRumänischEnglisch

Kategorie Tägliches Leben - Tägliches Leben

Titel
Olá nova amiga como estás ?! Surpreendida estou...
Text
Übermittelt von jonicarreira
Herkunftssprache: Portugiesisch

Olá nova amiga como estás ?!
Surpreendida estou a ver... ! eu gosto de fazer surpresas destas a pessoas de quem gosto e tu tens esse previlégio!
Um beijo grande e doce,para uma amiga muito querida e especial!
adeus beijinho :)
Bemerkungen zur Übersetzung
PLEASE TRANSLATE THIS TEXT AND USE RUMANIAN CHARACTERS. IGNORING THIS WARNING WILL DO THAT THE TRANSLATION WILL BE REFUSED
S'il vous plaît veuillez traduire ce texte en utilisant les caractères Roumains sinon elle sera refusée. Merci.

Titel
Bună noua mea prietenă
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von iepurica
Zielsprache: Rumänisch

Bună noua mea prietenă, ce mai faci?
Surprinsă care va să zică...! Îmi place să fac surprize de acest gen persoanelor pe care le plac şi tu ai acest privilegiu!
Un pupic mare şi dulce, pentru o prietenă foarte iubită şi foarte specială!
La revedere, te sărut :)
Bemerkungen zur Übersetzung
I assumed there is a guy who wrotes to a girl, in English there is no distinction between masculine and feminin gender. If I was wrong, please, let me know and I will modify.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iepurica - 14 Januar 2007 15:25





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 Januar 2007 09:55

Borges
Anzahl der Beiträge: 115
That's right lepurica. "nova", "amiga", "surpreendida" and "querida" are feminine words.