Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Норвежки-Латински - Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НорвежкиГръцкиЛатински

Категория Израз - Любов / Приятелство

Заглавие
Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...
Текст
Предоставено от Sparky
Език, от който се превежда: Норвежки

Vennskap.
Vennskap er livet.
Jeg vil alltid være her for deg.
Забележки за превода
Dette skal være en tatovering jeg og en venninne skal ta sammen, en venninne jeg ville gjort alt for og nå skal hun snart reise fra meg over lengre tid. Vi vil derfor ta denne før hun reiser slik at vi vil huske hverandre selv på en dårlig dag. Håper noen kan hjelpe meg med dette:)

Заглавие
amicitia
Превод
Латински

Преведено от tarinoidenkertoja
Желан език: Латински

Amicitia.
Amicitia vita est.
Ego semper volo esse hic pro te.
За последен път се одобри от Efylove - 9 Октомври 2009 13:36





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Октомври 2009 11:49

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Can I ask a bridge for evaluation, please?

CC: Hege

8 Октомври 2009 15:06

tarinoidenkertoja
Общо мнения: 113
Friendship
Friendship is life
I want to be always here for you

8 Октомври 2009 16:26

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thank you!

8 Октомври 2009 16:31

Aneta B.
Общо мнения: 4487
tarinoidenkertoja, pro + abl (not: dat)
I would change the order of the sentence too.

But, still waiting for a valid bridge from Hege...

8 Октомври 2009 17:33

tarinoidenkertoja
Общо мнения: 113
Shame on me ! :o

8 Октомври 2009 17:39

Hege
Общо мнения: 158

Friendship.
Friendship is life.
I will always be here for you.

9 Октомври 2009 08:14

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thank you Hege!