Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Noruego-Latín - Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NoruegoGriegoLatín

Categoría Expresión - Amore / Amistad

Título
Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...
Texto
Propuesto por Sparky
Idioma de origen: Noruego

Vennskap.
Vennskap er livet.
Jeg vil alltid være her for deg.
Nota acerca de la traducción
Dette skal være en tatovering jeg og en venninne skal ta sammen, en venninne jeg ville gjort alt for og nå skal hun snart reise fra meg over lengre tid. Vi vil derfor ta denne før hun reiser slik at vi vil huske hverandre selv på en dårlig dag. Håper noen kan hjelpe meg med dette:)

Título
amicitia
Traducción
Latín

Traducido por tarinoidenkertoja
Idioma de destino: Latín

Amicitia.
Amicitia vita est.
Ego semper volo esse hic pro te.
Última validación o corrección por Efylove - 9 Octubre 2009 13:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Octubre 2009 11:49

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Can I ask a bridge for evaluation, please?

CC: Hege

8 Octubre 2009 15:06

tarinoidenkertoja
Cantidad de envíos: 113
Friendship
Friendship is life
I want to be always here for you

8 Octubre 2009 16:26

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Thank you!

8 Octubre 2009 16:31

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
tarinoidenkertoja, pro + abl (not: dat)
I would change the order of the sentence too.

But, still waiting for a valid bridge from Hege...

8 Octubre 2009 17:33

tarinoidenkertoja
Cantidad de envíos: 113
Shame on me ! :o

8 Octubre 2009 17:39

Hege
Cantidad de envíos: 158

Friendship.
Friendship is life.
I will always be here for you.

9 Octubre 2009 08:14

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Thank you Hege!