Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-라틴어 - Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어그리스어라틴어

분류 표현 - 사랑 / 우정

제목
Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...
본문
Sparky에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Vennskap.
Vennskap er livet.
Jeg vil alltid være her for deg.
이 번역물에 관한 주의사항
Dette skal være en tatovering jeg og en venninne skal ta sammen, en venninne jeg ville gjort alt for og nå skal hun snart reise fra meg over lengre tid. Vi vil derfor ta denne før hun reiser slik at vi vil huske hverandre selv på en dårlig dag. Håper noen kan hjelpe meg med dette:)

제목
amicitia
번역
라틴어

tarinoidenkertoja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Amicitia.
Amicitia vita est.
Ego semper volo esse hic pro te.
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 9일 13:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 8일 11:49

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Can I ask a bridge for evaluation, please?

CC: Hege

2009년 10월 8일 15:06

tarinoidenkertoja
게시물 갯수: 113
Friendship
Friendship is life
I want to be always here for you

2009년 10월 8일 16:26

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you!

2009년 10월 8일 16:31

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
tarinoidenkertoja, pro + abl (not: dat)
I would change the order of the sentence too.

But, still waiting for a valid bridge from Hege...

2009년 10월 8일 17:33

tarinoidenkertoja
게시물 갯수: 113
Shame on me ! :o

2009년 10월 8일 17:39

Hege
게시물 갯수: 158

Friendship.
Friendship is life.
I will always be here for you.

2009년 10월 9일 08:14

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you Hege!