Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Norvega-Latina lingvo - Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NorvegaGrekaLatina lingvo

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Titolo
Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...
Teksto
Submetigx per Sparky
Font-lingvo: Norvega

Vennskap.
Vennskap er livet.
Jeg vil alltid være her for deg.
Rimarkoj pri la traduko
Dette skal være en tatovering jeg og en venninne skal ta sammen, en venninne jeg ville gjort alt for og nå skal hun snart reise fra meg over lengre tid. Vi vil derfor ta denne før hun reiser slik at vi vil huske hverandre selv på en dårlig dag. Håper noen kan hjelpe meg med dette:)

Titolo
amicitia
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per tarinoidenkertoja
Cel-lingvo: Latina lingvo

Amicitia.
Amicitia vita est.
Ego semper volo esse hic pro te.
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 9 Oktobro 2009 13:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Oktobro 2009 11:49

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Can I ask a bridge for evaluation, please?

CC: Hege

8 Oktobro 2009 15:06

tarinoidenkertoja
Nombro da afiŝoj: 113
Friendship
Friendship is life
I want to be always here for you

8 Oktobro 2009 16:26

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thank you!

8 Oktobro 2009 16:31

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
tarinoidenkertoja, pro + abl (not: dat)
I would change the order of the sentence too.

But, still waiting for a valid bridge from Hege...

8 Oktobro 2009 17:33

tarinoidenkertoja
Nombro da afiŝoj: 113
Shame on me ! :o

8 Oktobro 2009 17:39

Hege
Nombro da afiŝoj: 158

Friendship.
Friendship is life.
I will always be here for you.

9 Oktobro 2009 08:14

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thank you Hege!