Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Италиански - se não me respondes, vou aparecer na sua casa.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиИталиански

Заглавие
se não me respondes, vou aparecer na sua casa.
Текст
Предоставено от fabriciafernandes
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

se não me respondes, vou aparecer na sua casa.

Заглавие
se ora non mi rispondi, verrò a casa tua
Превод
Италиански

Преведено от zuweila
Желан език: Италиански

se ora non mi rispondi, verrò a casa tua
За последен път се одобри от ali84 - 26 Май 2009 20:25





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Май 2009 15:22

Guzel_R
Общо мнения: 225
Se non mi rispondi...

15 Май 2009 00:31

Sandradeo
Общо мнения: 28
se non mi rispondi, verrò da te.

16 Май 2009 10:13

italo07
Общо мнения: 1474
See Sandradeo's suggestions

18 Май 2009 14:39

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
The original is faulty... it should be:
"Se não me respondes, vou aparecer na tua casa. (2º person of the singular), so it isn't "sua casa" but "tua casa" in italian.

18 Май 2009 14:52

lilian canale
Общо мнения: 14972
Na verdade o original (em Port. Bras.) deveria ser:
"Se você não me responder, eu vou aparecer na sua casa"

18 Май 2009 14:53

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Tens razão, é Português Br.

19 Май 2009 08:03

Maybe:-)
Общо мнения: 338
la parola "ora" non compare nel testo originale

25 Май 2009 13:09

agenxy
Общо мнения: 3
"compariró a casa sua"

25 Май 2009 23:49

Nadia
Общо мнения: 49
credo che al posto di comparirò si possa usare verrò o arriverò o mi vedrai. Fra l'altro in portoghese brasiliano la terza persona si usa anche come tu, credo che in questo caso il soggetto sottointeso sia un "você" quindi un tu, per cui tradurrei la frase in seconda persona:
"se non mi rispondi, verrò a casa tua"