Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Италиански - Carissima E., concedimi di tardi del "tu":...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиРумънски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Заглавие
Carissima E., concedimi di tardi del "tu":...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от raponiam
Език, от който се превежда: Италиански

Carissima E.,
concedimi di darti del "tu".
Siamo coetanee ed abbiamo una grande cosa in comune, oltre ad essere donne e mamme, amiamo profondamente G.: te perché le hai donato la vita e nutri per lei il grande amore di mamma ed io perché ho avuto la fortuna di incontrare, nel percorso della mia vita, una grande donna qual'é tua figlia G.
Забележки за превода
E and G = female names abbrev.
Най-последно е прикачено от lilian canale - 3 Януари 2009 11:29





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Януари 2009 11:25

Freya
Общо мнения: 1910
Some names to be abbreviated.