Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Italiano - Carissima E., concedimi di tardi del "tu":...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoRumano

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Título
Carissima E., concedimi di tardi del "tu":...
Texto a traducir
Propuesto por raponiam
Idioma de origen: Italiano

Carissima E.,
concedimi di darti del "tu".
Siamo coetanee ed abbiamo una grande cosa in comune, oltre ad essere donne e mamme, amiamo profondamente G.: te perché le hai donato la vita e nutri per lei il grande amore di mamma ed io perché ho avuto la fortuna di incontrare, nel percorso della mia vita, una grande donna qual'é tua figlia G.
Nota acerca de la traducción
E and G = female names abbrev.
Última corrección por lilian canale - 3 Enero 2009 11:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Enero 2009 11:25

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Some names to be abbreviated.