Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - yanlışlıkla olmuÅŸ ben bulium

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Разговорен

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
yanlışlıkla olmuş ben bulium
Текст
Предоставено от vovere
Език, от който се превежда: Турски

yanlışlıkla olmuş ben bulium

Заглавие
It was a mistake - I'll find it.
Превод
Английски

Преведено от kafetzou
Желан език: Английски

It was a mistake - I'll find it.
Забележки за превода
There is a mistake in the original. The word "bulium" doesn't exist in Turkish. If it was supposed to be "bulayım", as I had assumed, then this translation is correct. If, on the other hand, it was supposed to be "buldum", then the translation should be "I found it."
За последен път се одобри от Tantine - 8 Октомври 2008 16:31





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Октомври 2008 01:38

fuyaka
Общо мнения: 77
bulium?

5 Октомври 2008 16:36

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Kafetzou

I've set a poll

Bises
Tantine

5 Октомври 2008 22:44

kafetzou
Общо мнения: 7963
fuyaka, I interpreted it as "bulayım".

7 Октомври 2008 01:42

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Why not "buldum" in the past, as in the first part?

7 Октомври 2008 06:25

kafetzou
Общо мнения: 7963
Aha - you're right - it might have been that. That would change the translation to "I found (it)." I'll ask the requester if she's sure that she copied it correctly.

7 Октомври 2008 07:21

kafetzou
Общо мнения: 7963
I checked with her - she said she just copied it. I'll add a note to the translation.

7 Октомври 2008 12:40

handyy
Общо мнения: 2118
Hi all

I think you are right Laura. We say "buliim" in daily spoken language which means "bulayım". There is just a typo.

So, it would be better to tranlate it as "Let me find it.". Because if we said "I will find it", then the meaning becomes "Bulacağım.".

7 Октомври 2008 16:48

kafetzou
Общо мнения: 7963
Not necessarily, handyy. "I'll find it" can have the meaning of future, but it can also have the meaning of volunteering, as when someone says, "I'll do it!" "Let me find it" means "Give me permission to find it" - it is not the singular of "let's".

8 Октомври 2008 09:28

handyy
Общо мнения: 2118
Oh, I didn't know that! Then there is no problem with the translation.

8 Октомври 2008 16:56

kafetzou
Общо мнения: 7963
Thanks.