Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - yanlışlıkla olmuÅŸ ben bulium

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف عاميّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
yanlışlıkla olmuş ben bulium
نص
إقترحت من طرف vovere
لغة مصدر: تركي

yanlışlıkla olmuş ben bulium

عنوان
It was a mistake - I'll find it.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kafetzou
لغة الهدف: انجليزي

It was a mistake - I'll find it.
ملاحظات حول الترجمة
There is a mistake in the original. The word "bulium" doesn't exist in Turkish. If it was supposed to be "bulayım", as I had assumed, then this translation is correct. If, on the other hand, it was supposed to be "buldum", then the translation should be "I found it."
آخر تصديق أو تحرير من طرف Tantine - 8 تشرين الاول 2008 16:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 تشرين الاول 2008 01:38

fuyaka
عدد الرسائل: 77
bulium?

5 تشرين الاول 2008 16:36

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi Kafetzou

I've set a poll

Bises
Tantine

5 تشرين الاول 2008 22:44

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
fuyaka, I interpreted it as "bulayım".

7 تشرين الاول 2008 01:42

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Why not "buldum" in the past, as in the first part?

7 تشرين الاول 2008 06:25

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Aha - you're right - it might have been that. That would change the translation to "I found (it)." I'll ask the requester if she's sure that she copied it correctly.

7 تشرين الاول 2008 07:21

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I checked with her - she said she just copied it. I'll add a note to the translation.

7 تشرين الاول 2008 12:40

handyy
عدد الرسائل: 2118
Hi all

I think you are right Laura. We say "buliim" in daily spoken language which means "bulayım". There is just a typo.

So, it would be better to tranlate it as "Let me find it.". Because if we said "I will find it", then the meaning becomes "Bulacağım.".

7 تشرين الاول 2008 16:48

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Not necessarily, handyy. "I'll find it" can have the meaning of future, but it can also have the meaning of volunteering, as when someone says, "I'll do it!" "Let me find it" means "Give me permission to find it" - it is not the singular of "let's".

8 تشرين الاول 2008 09:28

handyy
عدد الرسائل: 2118
Oh, I didn't know that! Then there is no problem with the translation.

8 تشرين الاول 2008 16:56

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Thanks.