Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Португальский - canım arkadaşım çok teÅŸekkür ediyorum bu resim...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийНорвежскийПортугальский

Категория Выражение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
canım arkadaşım çok teşekkür ediyorum bu resim...
Tекст
Добавлено kaderxena
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

canım arkadaşım çok teşekkür ediyorum doğum günümü hadırladığın ve bana bu resimi hazırladığın için inan aldığım en güzel hediye bu oldu. ne kadar mutlu olduğumu anlatamam..

Статус
Presente
Перевод
Португальский

Перевод сделан DustWalker
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Meu querido amigo, muito obrigado por te lembrares do meu aniversário e por arranjares este quadro para mim. Acredita, este foi o melhor presente que recebi. Não consigo explicar-te o quão feliz estou...
Последнее изменение было внесено пользователем Sweet Dreams - 7 Июль 2009 00:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Июль 2009 15:52

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Olá DustWalker,

fotografia - quadro (dá uma olhadela nas notas por baixo da tradução para inglês)

este foi o melhor presente (masc.)...

Não te consigo explicar o quão estou feliz...


5 Июль 2009 16:29

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Editei mais uma vez para o texto ficar mais natural:

Meu querido amigo, muito obrigado por te lembrares do meu aniversário e por arranjares este quadro para mim. Acredita, este foi o melhor presente que recebi. Não te consigo explicar o quão feliz estou...


5 Июль 2009 18:57

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Não seria: "não consigo te explicar quão feliz..."?

5 Июль 2009 19:23

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Obrigado Lily. O correcto é mesmo isso, mas a maioria das vezes em que falamos dizemos "não te posso dizer" em vez "não posso dizer-te" (exemplo), o que confunde as coisas e depois não noto e deixo passar.

5 Июль 2009 20:47

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Acho que "o quão" soa mal, creio que seria melhor:
"o quanto estou feliz", ou "quão feliz estou"

5 Июль 2009 22:59

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Para mim, "o quão" soa melhor que "o quanto" ou simplesmente "quão".

5 Июль 2009 23:42

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
É possível que em Portugal seja usado

Para nós soa antiquado.