Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Portugués - canım arkadaşım çok teÅŸekkür ediyorum bu resim...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésNoruegoPortugués

Categoría Expresión

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
canım arkadaşım çok teşekkür ediyorum bu resim...
Texto
Propuesto por kaderxena
Idioma de origen: Turco

canım arkadaşım çok teşekkür ediyorum doğum günümü hadırladığın ve bana bu resimi hazırladığın için inan aldığım en güzel hediye bu oldu. ne kadar mutlu olduğumu anlatamam..

Título
Presente
Traducción
Portugués

Traducido por DustWalker
Idioma de destino: Portugués

Meu querido amigo, muito obrigado por te lembrares do meu aniversário e por arranjares este quadro para mim. Acredita, este foi o melhor presente que recebi. Não consigo explicar-te o quão feliz estou...
Última validación o corrección por Sweet Dreams - 7 Julio 2009 00:21





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Julio 2009 15:52

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Olá DustWalker,

fotografia - quadro (dá uma olhadela nas notas por baixo da tradução para inglês)

este foi o melhor presente (masc.)...

Não te consigo explicar o quão estou feliz...


5 Julio 2009 16:29

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Editei mais uma vez para o texto ficar mais natural:

Meu querido amigo, muito obrigado por te lembrares do meu aniversário e por arranjares este quadro para mim. Acredita, este foi o melhor presente que recebi. Não te consigo explicar o quão feliz estou...


5 Julio 2009 18:57

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Não seria: "não consigo te explicar quão feliz..."?

5 Julio 2009 19:23

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Obrigado Lily. O correcto é mesmo isso, mas a maioria das vezes em que falamos dizemos "não te posso dizer" em vez "não posso dizer-te" (exemplo), o que confunde as coisas e depois não noto e deixo passar.

5 Julio 2009 20:47

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Acho que "o quão" soa mal, creio que seria melhor:
"o quanto estou feliz", ou "quão feliz estou"

5 Julio 2009 22:59

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Para mim, "o quão" soa melhor que "o quanto" ou simplesmente "quão".

5 Julio 2009 23:42

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
É possível que em Portugal seja usado

Para nós soa antiquado.