Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Portugisiskt - canım arkadaşım çok teşekkür ediyorum bu resim...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktNorsktPortugisiskt

Bólkur Orðafelli

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
canım arkadaşım çok teşekkür ediyorum bu resim...
Tekstur
Framborið av kaderxena
Uppruna mál: Turkiskt

canım arkadaşım çok teşekkür ediyorum doğum günümü hadırladığın ve bana bu resimi hazırladığın için inan aldığım en güzel hediye bu oldu. ne kadar mutlu olduğumu anlatamam..

Heiti
Presente
Umseting
Portugisiskt

Umsett av DustWalker
Ynskt mál: Portugisiskt

Meu querido amigo, muito obrigado por te lembrares do meu aniversário e por arranjares este quadro para mim. Acredita, este foi o melhor presente que recebi. Não consigo explicar-te o quão feliz estou...
Góðkent av Sweet Dreams - 7 Juli 2009 00:21





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Juli 2009 15:52

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Olá DustWalker,

fotografia - quadro (dá uma olhadela nas notas por baixo da tradução para inglês)

este foi o melhor presente (masc.)...

Não te consigo explicar o quão estou feliz...


5 Juli 2009 16:29

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Editei mais uma vez para o texto ficar mais natural:

Meu querido amigo, muito obrigado por te lembrares do meu aniversário e por arranjares este quadro para mim. Acredita, este foi o melhor presente que recebi. Não te consigo explicar o quão feliz estou...


5 Juli 2009 18:57

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Não seria: "não consigo te explicar quão feliz..."?

5 Juli 2009 19:23

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Obrigado Lily. O correcto é mesmo isso, mas a maioria das vezes em que falamos dizemos "não te posso dizer" em vez "não posso dizer-te" (exemplo), o que confunde as coisas e depois não noto e deixo passar.

5 Juli 2009 20:47

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Acho que "o quão" soa mal, creio que seria melhor:
"o quanto estou feliz", ou "quão feliz estou"

5 Juli 2009 22:59

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Para mim, "o quão" soa melhor que "o quanto" ou simplesmente "quão".

5 Juli 2009 23:42

lilian canale
Tal av boðum: 14972
É possível que em Portugal seja usado

Para nós soa antiquado.