Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Portugisiska - canım arkadaşım çok teÅŸekkür ediyorum bu resim...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaNorskaPortugisiska

Kategori Uttryck

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
canım arkadaşım çok teşekkür ediyorum bu resim...
Text
Tillagd av kaderxena
Källspråk: Turkiska

canım arkadaşım çok teşekkür ediyorum doğum günümü hadırladığın ve bana bu resimi hazırladığın için inan aldığım en güzel hediye bu oldu. ne kadar mutlu olduğumu anlatamam..

Titel
Presente
Översättning
Portugisiska

Översatt av DustWalker
Språket som det ska översättas till: Portugisiska

Meu querido amigo, muito obrigado por te lembrares do meu aniversário e por arranjares este quadro para mim. Acredita, este foi o melhor presente que recebi. Não consigo explicar-te o quão feliz estou...
Senast granskad eller redigerad av Sweet Dreams - 7 Juli 2009 00:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Juli 2009 15:52

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Olá DustWalker,

fotografia - quadro (dá uma olhadela nas notas por baixo da tradução para inglês)

este foi o melhor presente (masc.)...

Não te consigo explicar o quão estou feliz...


5 Juli 2009 16:29

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Editei mais uma vez para o texto ficar mais natural:

Meu querido amigo, muito obrigado por te lembrares do meu aniversário e por arranjares este quadro para mim. Acredita, este foi o melhor presente que recebi. Não te consigo explicar o quão feliz estou...


5 Juli 2009 18:57

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Não seria: "não consigo te explicar quão feliz..."?

5 Juli 2009 19:23

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Obrigado Lily. O correcto é mesmo isso, mas a maioria das vezes em que falamos dizemos "não te posso dizer" em vez "não posso dizer-te" (exemplo), o que confunde as coisas e depois não noto e deixo passar.

5 Juli 2009 20:47

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Acho que "o quão" soa mal, creio que seria melhor:
"o quanto estou feliz", ou "quão feliz estou"

5 Juli 2009 22:59

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Para mim, "o quão" soa melhor que "o quanto" ou simplesmente "quão".

5 Juli 2009 23:42

lilian canale
Antal inlägg: 14972
É possível que em Portugal seja usado

Para nós soa antiquado.