Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Portoghese - canım arkadaşım çok teşekkür ediyorum bu resim...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseNorvegesePortoghese

Categoria Espressione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
canım arkadaşım çok teşekkür ediyorum bu resim...
Testo
Aggiunto da kaderxena
Lingua originale: Turco

canım arkadaşım çok teşekkür ediyorum doğum günümü hadırladığın ve bana bu resimi hazırladığın için inan aldığım en güzel hediye bu oldu. ne kadar mutlu olduğumu anlatamam..

Titolo
Presente
Traduzione
Portoghese

Tradotto da DustWalker
Lingua di destinazione: Portoghese

Meu querido amigo, muito obrigado por te lembrares do meu aniversário e por arranjares este quadro para mim. Acredita, este foi o melhor presente que recebi. Não consigo explicar-te o quão feliz estou...
Ultima convalida o modifica di Sweet Dreams - 7 Luglio 2009 00:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Luglio 2009 15:52

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Olá DustWalker,

fotografia - quadro (dá uma olhadela nas notas por baixo da tradução para inglês)

este foi o melhor presente (masc.)...

Não te consigo explicar o quão estou feliz...


5 Luglio 2009 16:29

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Editei mais uma vez para o texto ficar mais natural:

Meu querido amigo, muito obrigado por te lembrares do meu aniversário e por arranjares este quadro para mim. Acredita, este foi o melhor presente que recebi. Não te consigo explicar o quão feliz estou...


5 Luglio 2009 18:57

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Não seria: "não consigo te explicar quão feliz..."?

5 Luglio 2009 19:23

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Obrigado Lily. O correcto é mesmo isso, mas a maioria das vezes em que falamos dizemos "não te posso dizer" em vez "não posso dizer-te" (exemplo), o que confunde as coisas e depois não noto e deixo passar.

5 Luglio 2009 20:47

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Acho que "o quão" soa mal, creio que seria melhor:
"o quanto estou feliz", ou "quão feliz estou"

5 Luglio 2009 22:59

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Para mim, "o quão" soa melhor que "o quanto" ou simplesmente "quão".

5 Luglio 2009 23:42

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
É possível que em Portugal seja usado

Para nós soa antiquado.