Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Бретонский - Je vis entre la mer et le vent. Dans les brouilards du couchant

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийБретонский

Категория Независимое сочинительство

Статус
Je vis entre la mer et le vent. Dans les brouilards du couchant
Tекст
Добавлено lilobang05
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Je vis entre la mer et le vent. Dans les brouillards du couchant, j'irai au bout du monde.
Комментарии для переводчика
Je souhaite traduire cette phrase pour moi même. Je sais que "le bout du monde" se traduit par "pen ar bed" et que "entre la mer et le vent", c'est "tre an avel hag ar mor" mais je ne sais pas pour les verbes et les autres mots.

Статус
Etre ar mor hag an avel e vevan. Barzh morennoù ar c'huzh heol
Перевод
Бретонский

Перевод сделан piceaabies
Язык, на который нужно перевести: Бретонский

Etre ar mor hag an avel e vevan. Barzh morennoù ar c'huzh-heol,'h in da vetek penn ar bed.
Комментарии для переводчика
J'ai traduit vivre. Si vivre à le sens d'habiter dans la phrase en français il faudra dire :
"Etre ar mor hag an avel emaon o chom"
Последнее изменение было внесено пользователем abies-alba - 7 Март 2008 19:26