Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Breton - Je vis entre la mer et le vent. Dans les brouilards du couchant

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisBreton

Catégorie Ecriture libre

Titre
Je vis entre la mer et le vent. Dans les brouilards du couchant
Texte
Proposé par lilobang05
Langue de départ: Français

Je vis entre la mer et le vent. Dans les brouillards du couchant, j'irai au bout du monde.
Commentaires pour la traduction
Je souhaite traduire cette phrase pour moi même. Je sais que "le bout du monde" se traduit par "pen ar bed" et que "entre la mer et le vent", c'est "tre an avel hag ar mor" mais je ne sais pas pour les verbes et les autres mots.

Titre
Etre ar mor hag an avel e vevan. Barzh morennoù ar c'huzh heol
Traduction
Breton

Traduit par piceaabies
Langue d'arrivée: Breton

Etre ar mor hag an avel e vevan. Barzh morennoù ar c'huzh-heol,'h in da vetek penn ar bed.
Commentaires pour la traduction
J'ai traduit vivre. Si vivre à le sens d'habiter dans la phrase en français il faudra dire :
"Etre ar mor hag an avel emaon o chom"
Dernière édition ou validation par abies-alba - 7 Mars 2008 19:26