Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



28अनुबाद - अंग्रेजी-नर्वेजियन - Details-translating-cucumis

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीएस्पेरान्तोडचफ्रान्सेलीजर्मनरूसीकातालानस्पेनीजापानीस्लोभेनियनतुर्केलीBulgarianरोमानियनअरबीपोर्तुगालीयहुदीइतालियनअल्बेनियनपोलिसस्विडेनीसरबियनचिनीया (सरल)युनानेलीडेनिसफिनल्यान्डीचीनीयाक्रोएसियनहन्गेरियननर्वेजियनकोरियनचेकPersian languageस्लोभाकKurdishआइरिसअफ्रिकी हिन्दिVietnamese
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: क्लिनगन

शीर्षक
Details-translating-cucumis
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Please refer to %s for more details about the rules of translating on Cucumis

शीर्षक
Detaljer-oversetter-cucumis
अनुबाद
नर्वेजियन

Laydeeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: नर्वेजियन

Vær så vennlig å henvend deg til %s for flere detaljer om oversettelsesreglene på cucumis
Validated by cucumis - 2007年 अगस्त 12日 15:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2005年 सेप्टेम्बर 5日 12:38

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
I've made a correction. The "%s" must be keept as it is in the translation because it will be dynamically replaced when building the html page.

2005年 सेप्टेम्बर 6日 01:19

Laydee
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Hehe, alright
Well, I've kept it just like in the original text, 'cause i reckoned that it was meant as something 'special'=)