Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



28번역 - 영어-노르웨이어 - Details-translating-cucumis

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어에스페란토어네덜란드어프랑스어독일어러시아어카탈로니아어스페인어일본어슬로베니아어터키어불가리아어루마니아어아라비아어포르투갈어히브리어이탈리아어알바니아어폴란드어스웨덴어세르비아어간이화된 중국어그리스어덴마크어핀란드어전통 중국어크로아티아어헝가리어노르웨이어한국어체코어페르시아어슬로바키아어쿠르드어아일랜드어아프리칸스어힌디어베트남어
요청된 번역물: 클린곤어

제목
Details-translating-cucumis
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Please refer to %s for more details about the rules of translating on Cucumis

제목
Detaljer-oversetter-cucumis
번역
노르웨이어

Laydee에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 노르웨이어

Vær så vennlig å henvend deg til %s for flere detaljer om oversettelsesreglene på cucumis
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 12일 15:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2005년 9월 5일 12:38

cucumis
게시물 갯수: 3785
I've made a correction. The "%s" must be keept as it is in the translation because it will be dynamically replaced when building the html page.

2005년 9월 6일 01:19

Laydee
게시물 갯수: 1
Hehe, alright
Well, I've kept it just like in the original text, 'cause i reckoned that it was meant as something 'special'=)