Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



28Tafsiri - Kiingereza-Kinorwe - Details-translating-cucumis

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiesperantoKiholanziKifaransaKijerumaniKirusiKikatalaniKihispaniaKijapaniKisloveniaKiturukiKibulgeriKiromaniaKiarabuKirenoKiyahudiKiitalianoKialbeniKipolishiKiswidiKisabiaKichina kilichorahisishwaKigirikiKideniKifiniKichina cha jadiKikorasiaKihangeriKinorweKikoreaKichekiKiajemiKislovakiaKikurdiKiayalandiKiafrikanaKihindiKivietinamu
tafsiri zilizoombwa: Kiklingoni

Kichwa
Details-translating-cucumis
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Please refer to %s for more details about the rules of translating on Cucumis

Kichwa
Detaljer-oversetter-cucumis
Tafsiri
Kinorwe

Ilitafsiriwa na Laydee
Lugha inayolengwa: Kinorwe

Vær så vennlig å henvend deg til %s for flere detaljer om oversettelsesreglene på cucumis
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na cucumis - 12 Agosti 2007 15:31





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Septemba 2005 12:38

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
I've made a correction. The "%s" must be keept as it is in the translation because it will be dynamically replaced when building the html page.

6 Septemba 2005 01:19

Laydee
Idadi ya ujumbe: 1
Hehe, alright
Well, I've kept it just like in the original text, 'cause i reckoned that it was meant as something 'special'=)