Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-रूसी - σε εχω ερωτευτει τρελα

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीरूसी

Category Thoughts - Love / Friendship

शीर्षक
σε εχω ερωτευτει τρελα
हरफ
tonia22द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

σε εχω ερωτευτει τρελα

शीर्षक
Я без ума от тебя
अनुबाद
रूसी

mourio1द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रूसी

Я безумно в тебя влюблен.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
(дословный перевод звучит так "Я влюбился в тебя сумашедше" Конечно же так на русском языке не скажешь. Более подходящий вариант я считаю "Я без ума от тебя")
Validated by Siberia - 2013年 मे 30日 08:02





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2013年 मे 29日 08:11

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
Hi User10,

I need a bridge with this translation. In Russian it says I'm mad about you/I'm madly in love with you. Does it mean the same in Greek?

Thank you!

CC: User10

2013年 मे 29日 11:50

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
Ηi Siberia

"I'm madly in love with you"