Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-רוסית - σε εχω ερωτευτει τρελα

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתרוסית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

שם
σε εχω ερωτευτει τρελα
טקסט
נשלח על ידי tonia22
שפת המקור: יוונית

σε εχω ερωτευτει τρελα

שם
Я без ума от тебя
תרגום
רוסית

תורגם על ידי mourio1
שפת המטרה: רוסית

Я безумно в тебя влюблен.
הערות לגבי התרגום
(дословный перевод звучит так "Я влюбился в тебя сумашедше" Конечно же так на русском языке не скажешь. Более подходящий вариант я считаю "Я без ума от тебя")
אושר לאחרונה ע"י Siberia - 30 מאי 2013 08:02





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 מאי 2013 08:11

Siberia
מספר הודעות: 611
Hi User10,

I need a bridge with this translation. In Russian it says I'm mad about you/I'm madly in love with you. Does it mean the same in Greek?

Thank you!

CC: User10

29 מאי 2013 11:50

User10
מספר הודעות: 1173
Ηi Siberia

"I'm madly in love with you"