Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Русский - σε εχω ερωτευτει τρελα

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийРусский

Категория Мысли - Любoвь / Дружба

Статус
σε εχω ερωτευτει τρελα
Tекст
Добавлено tonia22
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

σε εχω ερωτευτει τρελα

Статус
Я без ума от тебя
Перевод
Русский

Перевод сделан mourio1
Язык, на который нужно перевести: Русский

Я безумно в тебя влюблен.
Комментарии для переводчика
(дословный перевод звучит так "Я влюбился в тебя сумашедше" Конечно же так на русском языке не скажешь. Более подходящий вариант я считаю "Я без ума от тебя")
Последнее изменение было внесено пользователем Siberia - 30 Май 2013 08:02





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Май 2013 08:11

Siberia
Кол-во сообщений: 611
Hi User10,

I need a bridge with this translation. In Russian it says I'm mad about you/I'm madly in love with you. Does it mean the same in Greek?

Thank you!

CC: User10

29 Май 2013 11:50

User10
Кол-во сообщений: 1173
Ηi Siberia

"I'm madly in love with you"