Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Ruski - σε εχω ερωτευτει τρελα

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiRuski

Kategorija Misli - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
σε εχω ερωτευτει τρελα
Tekst
Poslao tonia22
Izvorni jezik: Grčki

σε εχω ερωτευτει τρελα

Naslov
Я без ума от тебя
Prevođenje
Ruski

Preveo mourio1
Ciljni jezik: Ruski

Я безумно в тебя влюблен.
Primjedbe o prijevodu
(дословный перевод звучит так "Я влюбился в тебя сумашедше" Конечно же так на русском языке не скажешь. Более подходящий вариант я считаю "Я без ума от тебя")
Posljednji potvrdio i uredio Siberia - 30 svibanj 2013 08:02





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 svibanj 2013 08:11

Siberia
Broj poruka: 611
Hi User10,

I need a bridge with this translation. In Russian it says I'm mad about you/I'm madly in love with you. Does it mean the same in Greek?

Thank you!

CC: User10

29 svibanj 2013 11:50

User10
Broj poruka: 1173
Ηi Siberia

"I'm madly in love with you"