Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



66अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - Kaç kere kırık hayallerin peÅŸine düştüm ben Kaç...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीफ्रान्सेलीडच

Category Song - Education

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...
हरफ
rewsenद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben
Korkma çok sürmez
Aşk bu öldürmez
Kimseler duymaz
Yinede ağla istersen çare olmaz
Aşka yürek gerek anlasana
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Yaranı sarıp acını dindiremem
Bak bana ben acının ta kendisiyim
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
acil lazım lütfeeeeennn

शीर्षक
Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
अनुबाद
फ्रान्सेली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Tant de fois je suis entré dans des guerres perdues d'avance
n'aie pas peur, cela ne durera pas
C'est l'amour, cela ne tue pas
Personne n'entend
Tu peux pleurer si tu veux, mais cela n'aidera pas
Il faut un coeur pour aimer, comprends cela !
Chaque fois je m'enflamme mais je dois partir
Je ne peux pas panser tes blessures et soulager ta peine.
regarde-moi, je suis la douleur elle même
Validated by Francky5591 - 2009年 जुन 13日 16:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुन 13日 02:08

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Très belle traduction, Alex, bravo.