Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



66Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - Kaç kere kırık hayallerin peÅŸine düştüm ben Kaç...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskFranskHollandsk

Kategori Sang - Uddannelse

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...
Tekst
Tilmeldt af rewsen
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben
Korkma çok sürmez
Aşk bu öldürmez
Kimseler duymaz
Yinede ağla istersen çare olmaz
Aşka yürek gerek anlasana
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Yaranı sarıp acını dindiremem
Bak bana ben acının ta kendisiyim
Bemærkninger til oversættelsen
acil lazım lütfeeeeennn

Titel
Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Oversættelse
Fransk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Tant de fois je suis entré dans des guerres perdues d'avance
n'aie pas peur, cela ne durera pas
C'est l'amour, cela ne tue pas
Personne n'entend
Tu peux pleurer si tu veux, mais cela n'aidera pas
Il faut un coeur pour aimer, comprends cela !
Chaque fois je m'enflamme mais je dois partir
Je ne peux pas panser tes blessures et soulager ta peine.
regarde-moi, je suis la douleur elle même
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 13 Juni 2009 16:08





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 Juni 2009 02:08

gamine
Antal indlæg: 4611
Très belle traduction, Alex, bravo.