Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



66Prevod - Turski-Francuski - Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiFrancuskiHolandski

Kategorija Pesma - Obrazovanje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...
Tekst
Podnet od rewsen
Izvorni jezik: Turski

Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben
Korkma çok sürmez
Aşk bu öldürmez
Kimseler duymaz
Yinede ağla istersen çare olmaz
Aşka yürek gerek anlasana
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Yaranı sarıp acını dindiremem
Bak bana ben acının ta kendisiyim
Napomene o prevodu
acil lazım lütfeeeeennn

Natpis
Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Prevod
Francuski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Francuski

Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Tant de fois je suis entré dans des guerres perdues d'avance
n'aie pas peur, cela ne durera pas
C'est l'amour, cela ne tue pas
Personne n'entend
Tu peux pleurer si tu veux, mais cela n'aidera pas
Il faut un coeur pour aimer, comprends cela !
Chaque fois je m'enflamme mais je dois partir
Je ne peux pas panser tes blessures et soulager ta peine.
regarde-moi, je suis la douleur elle même
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 13 Juni 2009 16:08





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Juni 2009 02:08

gamine
Broj poruka: 4611
Très belle traduction, Alex, bravo.