Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



66Tercüme - Türkçe-Fransızca - Kaç kere kırık hayallerin peÅŸine düştüm ben Kaç...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceFransızcaHollandaca

Kategori Sarki - Eğitim

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...
Metin
Öneri rewsen
Kaynak dil: Türkçe

Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben
Korkma çok sürmez
Aşk bu öldürmez
Kimseler duymaz
Yinede ağla istersen çare olmaz
Aşka yürek gerek anlasana
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Yaranı sarıp acını dindiremem
Bak bana ben acının ta kendisiyim
Çeviriyle ilgili açıklamalar
acil lazım lütfeeeeennn

Başlık
Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Tant de fois je suis entré dans des guerres perdues d'avance
n'aie pas peur, cela ne durera pas
C'est l'amour, cela ne tue pas
Personne n'entend
Tu peux pleurer si tu veux, mais cela n'aidera pas
Il faut un coeur pour aimer, comprends cela !
Chaque fois je m'enflamme mais je dois partir
Je ne peux pas panser tes blessures et soulager ta peine.
regarde-moi, je suis la douleur elle même
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 13 Haziran 2009 16:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Haziran 2009 02:08

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Très belle traduction, Alex, bravo.