Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-रोमानियन - Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनरोमानियन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...
हरफ
tgizikeद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer gearteten
Veränderung in der Zusammenarbeit wird mit 3 Monaten angegeben

शीर्षक
Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare ...
अनुबाद
रोमानियन

nicumarcद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare este ca întotdeauna de cca. 3 luni
Validated by azitrad - 2009年 फेब्रुअरी 10日 15:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 3日 20:07

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Hi!

Could you please help me with an English bridge here, for evaluation?

Thanks

CC: iamfromaustria

2009年 फेब्रुअरी 3日 22:13

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
"The time limit of the entry into force of the like usually handled change in the co-operation is stated as 3 months."

I'm sorry, but I don't really get the sense of this request either....

2009年 फेब्रुअरी 4日 06:30

tgizike
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
I know, the german text is ununderstandable too; that's why i asked a translation.
Thank you anyway.