Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Romence - Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaRomence

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...
Metin
Öneri tgizike
Kaynak dil: Almanca

Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer gearteten
Veränderung in der Zusammenarbeit wird mit 3 Monaten angegeben

Başlık
Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare ...
Tercüme
Romence

Çeviri nicumarc
Hedef dil: Romence

Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare este ca întotdeauna de cca. 3 luni
En son azitrad tarafından onaylandı - 10 Şubat 2009 15:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Şubat 2009 20:07

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
Hi!

Could you please help me with an English bridge here, for evaluation?

Thanks

CC: iamfromaustria

3 Şubat 2009 22:13

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
"The time limit of the entry into force of the like usually handled change in the co-operation is stated as 3 months."

I'm sorry, but I don't really get the sense of this request either....

4 Şubat 2009 06:30

tgizike
Mesaj Sayısı: 1
I know, the german text is ununderstandable too; that's why i asked a translation.
Thank you anyway.