Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - yanında birini görmeye tahammülüm yok

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Sentence - Love / Friendship

शीर्षक
yanında birini görmeye tahammülüm yok
हरफ
zeynepdemirciद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

yanında birini görmeye tahammülüm yok

शीर्षक
I can't bear
अनुबाद
अंग्रेजी

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I can't bear to see somebody by your side.
Validated by Tantine - 2008年 अक्टोबर 23日 22:54





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 22日 15:04

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi merdogan

"I can't stand" would be better than "I don't endure".

I've set a poll

Bises
Tantine

2008年 अक्टोबर 22日 15:55

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
"tahammülüm yok" is not "tahammül etmiyorum", I guess "I have no tolerance" is a better translation

2008年 अक्टोबर 22日 16:05

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi Turkishmiss Hi Merdogan

"I can't tolerate" (I cannot bear) or "I won't tolerate" (I will not allow)?

Bises
Tantine

2008年 अक्टोबर 22日 19:06

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
thanks....

2008年 अक्टोबर 23日 21:22

silkworm16
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 172
hi,

I cant bear/stand seeing ANYONE by your side.

"anyone" not "someone", the sentence is a negative one...

2008年 अक्टोबर 23日 21:34

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
hi,
kimse = anyone
birisi = someone
Cümle "yanında kimseyi değil, birini görmek " şeklinde yani pozitif.

it is "someone" not "anyone", the sentence is a pozitive one...