Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-영어 - yanında birini görmeye tahammülüm yok

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
yanında birini görmeye tahammülüm yok
본문
zeynepdemirci에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

yanında birini görmeye tahammülüm yok

제목
I can't bear
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I can't bear to see somebody by your side.
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 23일 22:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 22일 15:04

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi merdogan

"I can't stand" would be better than "I don't endure".

I've set a poll

Bises
Tantine

2008년 10월 22일 15:55

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
"tahammülüm yok" is not "tahammül etmiyorum", I guess "I have no tolerance" is a better translation

2008년 10월 22일 16:05

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Turkishmiss Hi Merdogan

"I can't tolerate" (I cannot bear) or "I won't tolerate" (I will not allow)?

Bises
Tantine

2008년 10월 22일 19:06

merdogan
게시물 갯수: 3769
thanks....

2008년 10월 23일 21:22

silkworm16
게시물 갯수: 172
hi,

I cant bear/stand seeing ANYONE by your side.

"anyone" not "someone", the sentence is a negative one...

2008년 10월 23일 21:34

merdogan
게시물 갯수: 3769
hi,
kimse = anyone
birisi = someone
Cümle "yanında kimseyi değil, birini görmek " şeklinde yani pozitif.

it is "someone" not "anyone", the sentence is a pozitive one...