Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-स्पेनी - jag gillar att köra motorcykel

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीस्पेनीअंग्रेजी

शीर्षक
jag gillar att köra motorcykel
हरफ
makavelliद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

jag gillar att köra motorcykel

शीर्षक
Me gusta menejar motocicletas
अनुबाद
स्पेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Me gusta manejar motocicletas
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
In Spain: "Me gusta conducir motocicletas"
Validated by lilian canale - 2008年 अक्टोबर 17日 13:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 10日 02:19

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
¿Puedes explicarme este rechazo, Lila?

CC: Lila F.

2008年 अक्टोबर 10日 21:21

Lila F.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 159
Lo siento, pero esta traducción no es correcta, no tiene sentido en español.

CC: Francky5591

2008年 अक्टोबर 11日 00:52

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
¿No? ¿Y por qué no tiene sentido? ¿No hay motocicletas en España? ¿Las personas no las menejan? ¿No hay personas a las cuales les gusta manejarlas?

Lo siento, Lila, pero esto es lo que dice el original en sueco y la traducción es correcta.


CC: Lila F. Francky5591

2008年 अक्टोबर 17日 13:35

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
With the permission of the three of you, I am going to get involved here.

The question is the translation is right in America but not in Spain, because "manejar" is not used for automotive vehicles here with the meaning of driving them, it pretty much is used like English speakers use the verb "to handle".

On the other hand, the RAE dictionnary accepts it as an Americanism so we can't say it is wrongly translated, but I suggest a note should be added explaining how this would be said in Spain (me gusta conducir motocicletas - the singular sounds weird, but anyway the natural way to say it here would be me gusta ir en moto and that is how I would have translated, had I any knowledge of Swedish )

And one last thing we shouldn't forget, Swedish learners of Spanish very usually stick to the European variant of the language for geographical reasons.

CC: Lila F. Francky5591

2008年 अक्टोबर 17日 13:44

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Thanks Guilon, the remark was placed.