Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Spaniolă - jag gillar att köra motorcykel

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăSpaniolăEngleză

Titlu
jag gillar att köra motorcykel
Text
Înscris de makavelli
Limba sursă: Suedeză

jag gillar att köra motorcykel

Titlu
Me gusta menejar motocicletas
Traducerea
Spaniolă

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Spaniolă

Me gusta manejar motocicletas
Observaţii despre traducere
In Spain: "Me gusta conducir motocicletas"
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 17 Octombrie 2008 13:43





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Octombrie 2008 02:19

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
¿Puedes explicarme este rechazo, Lila?

CC: Lila F.

10 Octombrie 2008 21:21

Lila F.
Numărul mesajelor scrise: 159
Lo siento, pero esta traducción no es correcta, no tiene sentido en español.

CC: Francky5591

11 Octombrie 2008 00:52

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
¿No? ¿Y por qué no tiene sentido? ¿No hay motocicletas en España? ¿Las personas no las menejan? ¿No hay personas a las cuales les gusta manejarlas?

Lo siento, Lila, pero esto es lo que dice el original en sueco y la traducción es correcta.


CC: Lila F. Francky5591

17 Octombrie 2008 13:35

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
With the permission of the three of you, I am going to get involved here.

The question is the translation is right in America but not in Spain, because "manejar" is not used for automotive vehicles here with the meaning of driving them, it pretty much is used like English speakers use the verb "to handle".

On the other hand, the RAE dictionnary accepts it as an Americanism so we can't say it is wrongly translated, but I suggest a note should be added explaining how this would be said in Spain (me gusta conducir motocicletas - the singular sounds weird, but anyway the natural way to say it here would be me gusta ir en moto and that is how I would have translated, had I any knowledge of Swedish )

And one last thing we shouldn't forget, Swedish learners of Spanish very usually stick to the European variant of the language for geographical reasons.

CC: Lila F. Francky5591

17 Octombrie 2008 13:44

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Thanks Guilon, the remark was placed.