Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Spanski - jag gillar att köra motorcykel

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiSpanskiEngleski

Natpis
jag gillar att köra motorcykel
Tekst
Podnet od makavelli
Izvorni jezik: Svedski

jag gillar att köra motorcykel

Natpis
Me gusta menejar motocicletas
Prevod
Spanski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Spanski

Me gusta manejar motocicletas
Napomene o prevodu
In Spain: "Me gusta conducir motocicletas"
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 17 Oktobar 2008 13:43





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Oktobar 2008 02:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
¿Puedes explicarme este rechazo, Lila?

CC: Lila F.

10 Oktobar 2008 21:21

Lila F.
Broj poruka: 159
Lo siento, pero esta traducción no es correcta, no tiene sentido en español.

CC: Francky5591

11 Oktobar 2008 00:52

lilian canale
Broj poruka: 14972
¿No? ¿Y por qué no tiene sentido? ¿No hay motocicletas en España? ¿Las personas no las menejan? ¿No hay personas a las cuales les gusta manejarlas?

Lo siento, Lila, pero esto es lo que dice el original en sueco y la traducción es correcta.


CC: Lila F. Francky5591

17 Oktobar 2008 13:35

guilon
Broj poruka: 1549
With the permission of the three of you, I am going to get involved here.

The question is the translation is right in America but not in Spain, because "manejar" is not used for automotive vehicles here with the meaning of driving them, it pretty much is used like English speakers use the verb "to handle".

On the other hand, the RAE dictionnary accepts it as an Americanism so we can't say it is wrongly translated, but I suggest a note should be added explaining how this would be said in Spain (me gusta conducir motocicletas - the singular sounds weird, but anyway the natural way to say it here would be me gusta ir en moto and that is how I would have translated, had I any knowledge of Swedish )

And one last thing we shouldn't forget, Swedish learners of Spanish very usually stick to the European variant of the language for geographical reasons.

CC: Lila F. Francky5591

17 Oktobar 2008 13:44

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks Guilon, the remark was placed.