Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Hiszpański - jag gillar att köra motorcykel

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiHiszpańskiAngielski

Tytuł
jag gillar att köra motorcykel
Tekst
Wprowadzone przez makavelli
Język źródłowy: Szwedzki

jag gillar att köra motorcykel

Tytuł
Me gusta menejar motocicletas
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Hiszpański

Me gusta manejar motocicletas
Uwagi na temat tłumaczenia
In Spain: "Me gusta conducir motocicletas"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 17 Październik 2008 13:43





Ostatni Post

Autor
Post

10 Październik 2008 02:19

lilian canale
Liczba postów: 14972
¿Puedes explicarme este rechazo, Lila?

CC: Lila F.

10 Październik 2008 21:21

Lila F.
Liczba postów: 159
Lo siento, pero esta traducción no es correcta, no tiene sentido en español.

CC: Francky5591

11 Październik 2008 00:52

lilian canale
Liczba postów: 14972
¿No? ¿Y por qué no tiene sentido? ¿No hay motocicletas en España? ¿Las personas no las menejan? ¿No hay personas a las cuales les gusta manejarlas?

Lo siento, Lila, pero esto es lo que dice el original en sueco y la traducción es correcta.


CC: Lila F. Francky5591

17 Październik 2008 13:35

guilon
Liczba postów: 1549
With the permission of the three of you, I am going to get involved here.

The question is the translation is right in America but not in Spain, because "manejar" is not used for automotive vehicles here with the meaning of driving them, it pretty much is used like English speakers use the verb "to handle".

On the other hand, the RAE dictionnary accepts it as an Americanism so we can't say it is wrongly translated, but I suggest a note should be added explaining how this would be said in Spain (me gusta conducir motocicletas - the singular sounds weird, but anyway the natural way to say it here would be me gusta ir en moto and that is how I would have translated, had I any knowledge of Swedish )

And one last thing we shouldn't forget, Swedish learners of Spanish very usually stick to the European variant of the language for geographical reasons.

CC: Lila F. Francky5591

17 Październik 2008 13:44

lilian canale
Liczba postów: 14972
Thanks Guilon, the remark was placed.