Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Ispanų - jag gillar att köra motorcykel

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųIspanųAnglų

Pavadinimas
jag gillar att köra motorcykel
Tekstas
Pateikta makavelli
Originalo kalba: Švedų

jag gillar att köra motorcykel

Pavadinimas
Me gusta menejar motocicletas
Vertimas
Ispanų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Me gusta manejar motocicletas
Pastabos apie vertimą
In Spain: "Me gusta conducir motocicletas"
Validated by lilian canale - 17 spalis 2008 13:43





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 spalis 2008 02:19

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
¿Puedes explicarme este rechazo, Lila?

CC: Lila F.

10 spalis 2008 21:21

Lila F.
Žinučių kiekis: 159
Lo siento, pero esta traducción no es correcta, no tiene sentido en español.

CC: Francky5591

11 spalis 2008 00:52

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
¿No? ¿Y por qué no tiene sentido? ¿No hay motocicletas en España? ¿Las personas no las menejan? ¿No hay personas a las cuales les gusta manejarlas?

Lo siento, Lila, pero esto es lo que dice el original en sueco y la traducción es correcta.


CC: Lila F. Francky5591

17 spalis 2008 13:35

guilon
Žinučių kiekis: 1549
With the permission of the three of you, I am going to get involved here.

The question is the translation is right in America but not in Spain, because "manejar" is not used for automotive vehicles here with the meaning of driving them, it pretty much is used like English speakers use the verb "to handle".

On the other hand, the RAE dictionnary accepts it as an Americanism so we can't say it is wrongly translated, but I suggest a note should be added explaining how this would be said in Spain (me gusta conducir motocicletas - the singular sounds weird, but anyway the natural way to say it here would be me gusta ir en moto and that is how I would have translated, had I any knowledge of Swedish )

And one last thing we shouldn't forget, Swedish learners of Spanish very usually stick to the European variant of the language for geographical reasons.

CC: Lila F. Francky5591

17 spalis 2008 13:44

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks Guilon, the remark was placed.