Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-सरबियन - When I became the sun, I shone life into the...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीडेनिसफ्रान्सेलीसरबियनइतालियनस्पेनी

Category Song

शीर्षक
When I became the sun, I shone life into the...
हरफ
T-99द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

When I became the sun,
I shone life into the man's hearts

शीर्षक
pjesma
अनुबाद
सरबियन

Tanja9द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: सरबियन

Kad sam postala sunce, udahnula sam život u njegovo srce
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
nesto nije logicno MAN je ejdnina pa s tim ne moze HEARTS,jedan covjek ima jedno srce,ako je MEN's HEARTS onda bi prevod bio ljudska srca.Drugo,iz cijele pjesme bi se dao vidjeti kontekst ovo MAN moze da bude i neko vec poznat pa sam zato prevela sa njegovo.Pjesme je nezahavalano prevoditi bez cjeline!
Validated by Roller-Coaster - 2008年 अगस्त 14日 17:00