Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Sırpça - When I became the sun, I shone life into the...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceDancaFransızcaSırpçaİtalyancaİspanyolca

Kategori Sarki

Başlık
When I became the sun, I shone life into the...
Metin
Öneri T-99
Kaynak dil: İngilizce

When I became the sun,
I shone life into the man's hearts

Başlık
pjesma
Tercüme
Sırpça

Çeviri Tanja9
Hedef dil: Sırpça

Kad sam postala sunce, udahnula sam život u njegovo srce
Çeviriyle ilgili açıklamalar
nesto nije logicno MAN je ejdnina pa s tim ne moze HEARTS,jedan covjek ima jedno srce,ako je MEN's HEARTS onda bi prevod bio ljudska srca.Drugo,iz cijele pjesme bi se dao vidjeti kontekst ovo MAN moze da bude i neko vec poznat pa sam zato prevela sa njegovo.Pjesme je nezahavalano prevoditi bez cjeline!
En son Roller-Coaster tarafından onaylandı - 14 Ağustos 2008 17:00