Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Σερβικά - When I became the sun, I shone life into the...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΔανέζικαΓαλλικάΣερβικάΙταλικάΙσπανικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
When I became the sun, I shone life into the...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από T-99
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

When I became the sun,
I shone life into the man's hearts

τίτλος
pjesma
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από Tanja9
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Kad sam postala sunce, udahnula sam život u njegovo srce
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
nesto nije logicno MAN je ejdnina pa s tim ne moze HEARTS,jedan covjek ima jedno srce,ako je MEN's HEARTS onda bi prevod bio ljudska srca.Drugo,iz cijele pjesme bi se dao vidjeti kontekst ovo MAN moze da bude i neko vec poznat pa sam zato prevela sa njegovo.Pjesme je nezahavalano prevoditi bez cjeline!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 14 Αύγουστος 2008 17:00