Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Love / Friendship

शीर्षक
Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
हरफ
Formiga1981द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Für eine Partnerringgravur:

in ewiger Liebe
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ich hoffe mir kann das jemand übersetzen da ich es für eine Gravur von Ringen brauche.

शीर्षक
Para gravação em uma aliança de compromisso
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Para gravação em uma aliança de compromisso:

em amor eterno
Validated by casper tavernello - 2008年 जुलाई 3日 08:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 2日 19:48

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
La traducción es correcta, pero no sé si es la expresión usual en portugués.

En español, por ejemplo, podría ser simplemente "amor eterno" (ewige Liebe).

2008年 जुलाई 2日 20:31

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
pirulito,

Realmente, em não é muito comum, mas perfeitamente plausível no contexto:

(Dou-te esta aliança) em (sinal de) amor eterno.

CC: pirulito

2008年 जुलाई 2日 21:05

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Ok!