Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - Χωρίς ζωή

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजीतुर्केली

शीर्षक
Χωρίς ζωή
हरफ
AnsweRद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Χωρίς ζωή
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

शीर्षक
Without life
अनुबाद
अंग्रेजी

ellaseviaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Without life
Validated by dramati - 2008年 अप्रिल 6日 07:36





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 4日 17:14

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Δεν καταλαβαίνω αυτό το ΣΕ (Χωρίς ΣΕ ζωή). Εάν είναι μόνο χωρίς ζωή, τότε η μετάφραση είναι οκ.

2008年 अप्रिल 4日 20:56

Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
The english translation is fine, whereas the original text is false. "σε" must be omitted!!

2008年 अप्रिल 5日 19:57

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi dramati, why did you call an admin?

2008年 अप्रिल 5日 20:26

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
It is a simple matter of making sure something doesn't get validated if it is not correct in the original. The Greek speaker said ""σε" must be omitted!!" which I don't understand, so it has to get kicked up to you admins. to find out if ""σε" must be omitted!!" or not.

2008年 अप्रिल 5日 20:36

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Thaks David!

Mideia, Cinderella do you agree in removing "σε" from the text and validating the translation?

CC: Cinderella Mideia

2008年 अप्रिल 6日 00:42

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Of course Lilian, I agree.

2008年 अप्रिल 6日 07:35

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
excellent