Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - सरबियन-युनानेली - μεταφραση

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनयुनानेली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
μεταφραση
हरफ
Βασιληςद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

pa nije da ne volim ali pre bih rekla da se to kaze strastveno

शीर्षक
μετάφραση
अनुबाद
युनानेली

megicaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

δεν είναι ότι δεν αγαπάω αλλά θα έλεγα ότι αυτό λέγεται παθιασμένο
Validated by Mideia - 2008年 मार्च 25日 18:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 22日 11:41

Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
"θα έλεγα ότι αυτό λέγεται παθιασμένο".Μήπως θέλει να πει πάθος;

CC: Cinderella

2008年 मार्च 22日 12:47

megica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 36
μπορεί να εχείς δίκαιο δεν είμαι σίγουρη

2008年 मार्च 22日 16:29

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Δεν μπορείς να είσαι σιγούρος αφού δεν έχουμε ολόκρληρη πρόταση.

Mideia, κάτι είναι με πάθος, αλλά δεν ξέρουμε τι. Περιμένετε λιγάκι, θα ρωτήσω τον Βασσίλη.

2008年 मार्च 25日 19:02

megica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 36
νομίζω πως ολοι συμφωνούμε οτι έχει σχεση με το πάθος αλλά δεν ξέρουμε τι γράφει στη συνέχεια

2008年 मार्च 25日 18:34

Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
Παρεμπιπτόντως, μήπως σου απάντησε;

CC: Cinderella

2008年 मार्च 25日 20:26

megica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 36
τελικά λέτε να βάλω το πάθος?