Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Graikų - μεταφραση

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųGraikų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
μεταφραση
Originalo kalba: Serbų

pa nije da ne volim ali pre bih rekla da se to kaze strastveno

Pavadinimas
μετάφραση
Vertimas
Graikų

Išvertė megica
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

δεν είναι ότι δεν αγαπάω αλλά θα έλεγα ότι αυτό λέγεται παθιασμένο
Validated by Mideia - 25 kovas 2008 18:58





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 kovas 2008 11:41

Mideia
Žinučių kiekis: 949
"θα έλεγα ότι αυτό λέγεται παθιασμένο".Μήπως θέλει να πει πάθος;

CC: Cinderella

22 kovas 2008 12:47

megica
Žinučių kiekis: 36
μπορεί να εχείς δίκαιο δεν είμαι σίγουρη

22 kovas 2008 16:29

Cinderella
Žinučių kiekis: 773
Δεν μπορείς να είσαι σιγούρος αφού δεν έχουμε ολόκρληρη πρόταση.

Mideia, κάτι είναι με πάθος, αλλά δεν ξέρουμε τι. Περιμένετε λιγάκι, θα ρωτήσω τον Βασσίλη.

25 kovas 2008 19:02

megica
Žinučių kiekis: 36
νομίζω πως ολοι συμφωνούμε οτι έχει σχεση με το πάθος αλλά δεν ξέρουμε τι γράφει στη συνέχεια

25 kovas 2008 18:34

Mideia
Žinučių kiekis: 949
Παρεμπιπτόντως, μήπως σου απάντησε;

CC: Cinderella

25 kovas 2008 20:26

megica
Žinučių kiekis: 36
τελικά λέτε να βάλω το πάθος?