Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-Bulgarian - Omnes gurgites tui et fluctus tui super me...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: LatinBulgarian

Category Literature - Arts / Creation / Imagination

शीर्षक
Omnes gurgites tui et fluctus tui super me...
हरफ
ViaLuminosaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Omnes gurgites tui et fluctus tui super me transierunt.

शीर्षक
Всички твои вълни над мен...
अनुबाद
Bulgarian

raykogueorguievद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Bulgarian

Всички твои вълни над мен минаха.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"fluctus" и "gurgites" са синоними, тоест: вълни

"всички твои потоци и въртопи преминаха над мен" ViaLuminosa
Validated by ViaLuminosa - 2008年 फेब्रुअरी 26日 19:59





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 26日 19:56

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
"The word ‘gurgites’ is somewhat obscure. It seems to refer to any type of rough or dangerous water, including whirlpools, eddies and strong currents, and rough water. If the context were a river, ‘gurgites’ might be translated as ‘white water’ or ‘rapids.’"
Изглежда, че българският превод, който съм чела, е бил наистина най-точен: "всички твои потоци и въртопи преминаха над мен."

2008年 मार्च 21日 13:54

arcobaleno
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 226
Това изречение е част от обръщение към Бог.Контекста е,че всички възможни стихии са връхлетели върху лирическия герой.."И Боже мой, душата ми е загрижена вътре в мен:За това ще те запомня от Йорданската земя и Hermoniim, от малкия хълм. Дълбоката свежест на морската дълбина , шума на Потопа- наказание - всички твои върхове и твои вълни преминаха над мен"..